Magna Charta, 1215 AD

Magna Charta 1215 AD

Magna Charta, 1215 AD. Yohanes, oleh kasih karunia Allah, raja Inggris, penguasa Irlandia, adipati Normandia dan Aquitaine, dan menghitung dari Anjou, kepada uskup agung, uskup, abbas, Earl, baron, justiciars, rimbawan, sheriff, pelayan, pembantu, dan untuk semua petugas pengadilan dan subyek setia, salam.

Ketahuilah bahwa kita, dari penghormatan bagi Allah dan bagi keselamatan jiwa kita dan orang-orang dari semua nenek moyang kita dan ahli waris, demi kehormatan Allah dan pengagungan gereja suci, dan untuk reformasi dunia kita, atas saran dari kami terhormat ayah, Stephen, Uskup Agung dari Canterbury, primata dari semua Inggris dan kardinal dari gereja Roma yang suci, Henry Uskup Agung Dublin, William dari London, Peter dari Winchester, Jocelyn of Bath dan Glastonbury, Hugh dari Lincloln, Walter dari Worcester, Willian dari Coventry dan Benediktus Rochester, uskup, master Pandulf, subdeacon dan anggota rumah tangga paus tuan, saudara Aymeric, master urutan Knights Templar di Inggris, dan dari orang-orang yang mulia William Marshal Earl dari Pembroke, William Earl Salisbury, William Earl dari Warrenne, William Earl dari Arundel, Alan dari Galloway polisi Skotlandia, Warin fitz Gerold, Petrus fitz Herbert, Hubert de Burgh Seneschal dari Poitou, Hugh de Neville, Matius fitz Herbert, Thomas Basset, Alan Basset, Philip de Aubeney, Robert dari Ropsley, John Marshal, John fitz Hugh, dan lain-lain mata pelajaran kita yang setia:

[1] Di tempat pertama harus diberikan kepada Allah, dan dengan ini piagam kita saat ini dikonfirmasi untuk kita dan ahli waris kita untuk selama-lamanya bahwa gereja Inggris harus gratis, dan akan memiliki hak dan kebebasan yang berkurang tidak terganggu, dan itu akan kita yang demikian itu diamati; yang terbukti dari kenyataan bahwa, sebelum pertengkaran antara kami dan baron kami mulai, kami rela dan spontan diberikan dan dengan piagam kami dikonfirmasi kebebasan pemilihan yang diperhitungkan paling penting dan sangat penting bagi gereja Inggris , dan comfirmation diperoleh itu dari tuan Paus Innocent III, sedangkan yang akan kita amati dan kita berharap ahli waris kita untuk mengamati dalam itikad baik untuk selamanya. Kami juga telah diberikan kepada semua orang bebas dari kerajaan kita, untuk diri kita sendiri dan ahli waris kita untuk selama-lamanya, semua kebebasan tertulis di bawah, harus memiliki dan dimiliki oleh mereka dan ahli waris mereka kami dan ahli waris kita.

[2] Jika ada dari kami bangsawan atau raja atau orang lain menahan kita di kepala oleh ksatria layanan meninggal, dan pada saat kematiannya ahli warisnya menjadi dewasa dan berutang lega ia akan memiliki warisan pada pembayaran bantuan lama, yaitu ahli waris atau ahli waris L earl 100 untuk baron seorang earl seluruh itu, pewaris atau ahli waris L baron 100 untuk baron keseluruhan, pewaris atau ahli waris dari seorang ksatria 100s, paling, untuk biaya seorang ksatria keseluruhan itu, dan dia yang berutang kurang akan memberikan kurang sesuai dengan penggunaan kuno vasal.

[3] Namun, jika pewaris apapun seperti berada di bawah umur dan lingkungan, ia akan memiliki warisan ketika ia datang dari usia tanpa membayar bantuan dan tanpa membuat halus.

Magna Charta, 1215 AD[4] penjaga tanah seperti ahli waris di bawah umur harus mengambil dari tanah pewaris tidak lebih masuk akal pendapatan, wajar dan masuk akal layanan iuran adat dan bahwa tanpa kehancuran dan limbah manusia atau barang, dan jika kita komit perwalian dari negeri tersebut untuk setiap sherif, atau lainnya yang jawab kepada kami untuk pendapatan, dan dia menghancurkan atau limbah apa yang telah perwalian dari, kami akan mengambil compenstation dari dia dan tanah harus berkomitmen untuk dua sah dan bijaksana orang-orang perdikan itu, yang harus jawab untuk pendapatan kepada kami atau kepada dia untuk siapa kita akan memiliki ditugaskan mereka, dan jika kita memberikan atau menjual kepada siapa pun perwalian dari setiap tanah tersebut dan dia menyebabkan kerusakan atau limbah di dalamnya, ia akan kehilangan perwalian itu, dan itu akan ditransfer ke dua laki-laki yang sah dan bijaksana dari perdikan itu, yang juga harus bertanggung jawab kepada kita sebagai yang disebutkan di atas.

[5] Selain itu, selama dia memiliki tanah perwalian, wali harus tetap dalam perbaikan rumah-rumah, taman, menjaga, kolam, pabrik dan hal-hal lain yang berkaitan dengan tanah keluar dari pendapatan dari itu, dan ia harus mengembalikan kepada ahli waris ketika ia datang dari usia tanahnya terisi penuh dengan bajak dan sarana peternakan sesuai dengan apa musim peternakan membutuhkan dan pendapatan dari tanah cukup tahan.

[6] Ahli waris harus menikah tanpa meremehkan, namun begitu bahwa sebelum pernikahan dikontrak orang terdekat dalam darah kepada ahli waris harus memiliki pemberitahuan.

[7] Seorang janda harus memiliki bagian pernikahannya dan segera warisan dan tanpa kesulitan setelah kematian suaminya, atau ia akan membayar apapun untuk memiliki dia atau sebagian mahar pernikahannya atau warisan yang ia dan suaminya diadakan pada hari itu suami mati, dan ia mungkin tinggal di rumah suaminya selama empat puluh hari setelah kematiannya, di mana waktu mahar gadis itu yang harus diberikan padanya.

[8] janda Tidak harus dipaksa untuk menikah asalkan ia ingin hidup tanpa suami, asalkan dia memberikan keamanan tidak untuk menikah tanpa persetujuan kami jika dia memegang dari kita, atau tanpa persetujuan dari tuan-nya yang ia memegang, jika dia memegang yang lain.

[9] Baik kami maupun petugas pengadilan kami akan merebut untuk setiap utang tanah atau sewa, asalkan harta benda debitur yang cukup untuk membayar utang; tidak akan mereka yang telah pergi jaminan bagi debitur akan distrained selama kepala sekolah debitur adalah dirinya mampu membayar utang, dan jika debitur utama gagal untuk membayar utang, karena tidak ada yangtelah untuk membayarnya, kemudian akan sureties jawaban untuk utang, dan mereka akan, jika mereka ingin, memiliki tanah dan sewa dari debitur sampai mereka diganti untuk utang yang mereka telah membayar untuk dia, kecuali debitur utama dapat menunjukkan bahwa ia telah habis kewajibannya dalam hal tersebut kepada sureties kata.

[10] Jika siapa saja yang telah meminjam dari orang-orang Yahudi setiap jumlah, besar atau kecil, meninggal sebelum dilunasi, utang tidak akan dikenakan bunga selama ahli waris di bawah umur, dari siapapun ia memegang, dan jika utang itu jatuh ke tangan kami, kami tidak akan mengambil apa pun kecuali pokok yang disebutkan dalam obligasi.

[11] Dan jika seseorang meninggal berhutang kepada orang Yahudi, istrinya harus memiliki mahar dan membayar apa-apa utang itu, dan jika orang mati meninggalkan anak-anak yang berusia di bawah, mereka harus dilengkapi dengan kebutuhan-kebutuhan yang cocok dengan memegang almarhum; dan utang harus dibayar dari residu, pemesanan, bagaimanapun, pelayanan karena tuan-tuan tanah; utang karena orang lain dari orang-orang Yahudi akan ditangani dengan cara seperti.

[12] Tidak ada scutage atau bantuan dikenakan dalam kerajaan kami kecuali oleh pengacara umum dari kerajaan kita, kecuali untuk menebus orang kami, untuk membuat anak sulung kami ksatria, dan untuk sekali menikahi putri sulung kami, dan untuk ini hanya bantuan yang masuk akal akan dipungut. Jadilah itu dilakukan dengan cara yang sama tentang bantuan dari kota London.

[13] Dan kota London akan memiliki semua kebebasan kuno dan adat gratis serta dengan tanah sebagai oleh air. Selanjutnya, kita akan dan hibah bahwa semua kota-kota lain, distrik, kota, dan port harus memiliki semua kebebasan mereka dan kebiasaan gratis.

[14] Dan untuk mendapatkan nasihat umum dari kerajaan tentang menilai suatu bantuan (kecuali dalam tiga kasus tersebut di atas) atau scutage, kita akan menyebabkan dipanggil para uskup agung, uskup, abbas, bangsawan dan para baron yang lebih besar, secara individual oleh surat-surat kami – dan, di samping itu, kita akan menyebabkan dipanggil umumnya melalui sheriff dan petugas pengadilan semua mereka yang memegang kita di kepala – untuk tanggal tetap, yaitu, setelah berakhirnya setidaknya empat puluh hari, dan untuk tetap terjadi, dan dalam semua surat panggilan tersebut kita akan menentukan alasan untuk panggilan. Dan ketika panggilan demikian telah dibuat, bisnis akan melanjutkan pada hari yang ditentukan, sesuai dengan conusel yang hadir mengakibatkan sebuah, meskipun tidak semua datang yang dipanggil.

[15] Kami tidak akan memberikan masa depan di salah satu hak untuk mengambil bantuan seorang dari laki-laki bebas, kecuali untuk menebus orang-nya, untuk membuat putra sulungnya ksatria dan untuk sekali menikahi putri sulungnya, dan untuk bantuan ini hanya resonable akan dipungut.

[16] Tidak seorangpun dapat dipaksa untuk melakukan pelayanan yang lebih besar untuk biaya seorang ksatria atau untuk memegang bebas selain dari itu adalah karena.

[17] permohonan umum tidak akan mengikuti istana kami, tetapi harus diadakan di beberapa tempat tetap.

[18] Prestasi dari novel disseisin, dari Mort d ancester, dan penyajian darrein, tidak bertanggung lain kecuali di kabupaten yang mereka berhubungan, dan dengan cara ini – kita, atau, jika harus keluar dari kerajaan, justiciar kepala kita, akan mengirim dua hakim agung melalui masing-masing kabupaten empat kali setahun, yang, dengan empat ksatria dari masing-masing kabupaten dipilih oleh county, akan memegang kata assizes di county dan pada hari itu dan di tempat pertemuan county pengadilan.

[19] Dan jika kata assizes tidak bisa semua akan diselenggarakan pada hari pengadilan wilayah, di sana akan tinggal di belakang karena banyak dari para ksatria dan pengusaha-pengusaha yang hadir di pengadilan wilayah pada hari itu sebagaimana diperlukan untuk pembuatan cukup penilaian , sesuai dengan jumlah usaha yang akan dilakukan.

[20] Seorang pria bebas tidak akan amerced untuk pelanggaran sepele kecuali sesuai dengan tingkat pelanggaran, dan untuk pelanggaran berat ia harus amerced sesuai dengan gravitasi, namun menyelamatkan cara hidupnya, dan seorang pedagang di dengan cara yang sama, penyelamatan-Nya saham-dalam-perdagangan, dan penjahat yang harus amerced dengan cara yang sama, menghemat berarti tentang kehidupan – jika mereka telah jatuh ke dalam rahmat kita, dan tidak ada amercements tersebut di atas dikenakan kecuali oleh sumpah pria yang baik dari lingkungan.

[21] Earls dan baron tidak akan amerced kecuali oleh rekan-rekan mereka, dan hanya sesuai dengan tingkat pelanggaran.

[22] Petugas Tidak akan amerced dalam hal memegang nya berbaring kecuali setelah cara yang lain tersebut di atas dan tidak sesuai dengan jumlah benefice gerejawinya.

[23] Tidak ada vill atau individu harus comelled untuk membuat jembatan di tepi sungai, kecuali mereka yang dari zaman dahulu secara hukum terikat untuk melakukannya.

[24] Tidak Sheriff, polisi, koroner, atau orang lain dari petugas pengadilan kita, memegang permohonan dari mahkota kita.

[25] Semua negara, ratusan, wapentakes dan trithings harus di sewa lama tanpa pembayaran tambahan, kecuali manor pemilikan kami.

[26] Jika ada yang memegang perdikan awam dari kita mati dan sheriff kami atau jurusita menunjukkan paten surat panggilan kami untuk almarhum utang yang berutang kita, itu akan halal bagi Sheriff kami atau jurusita untuk melampirkan dan membuat daftar harta benda yang almarhum ditemukan pada perdikan berbaring dengan nilai utang yang di bawah pengawasan hukum-layak pria, asalkan tidak ada harta benda akan dihapus sampai utang yang nyata telah dibayarkan kepada kami secara penuh, dan residu harus kiri ke pelaksana untuk melaksanakan kehendak almarhum. Dan jika tidak ada karena kita dari dia, semua harta benda akan terhutang kepada almarhum, menabung untuk istri dan anak-saham wajar mereka.

[27] Jika setiap orang bebas mati tanpa meninggalkan wasiat, harta benda itu akan didistribusikan oleh saudara-saudaranya dan teman-teman terdekat di bawah pengawasan gereja, menabung untuk setiap satu utang yang berutang meninggal.

[28] Tidak ada polisi atau petugas pengadilan lain dari kita harus mengambil jagung siapa pun atau barang bergerak lain kecuali ia membayar di tempat tunai bagi mereka atau dapat menunda pembayaran dengan perjanjian dengan penjual.

[29] Tidak ada polisi yang memaksa setiap ksatria untuk memberikan uang, bukan benteng-jaga jika ia bersedia untuk melakukan menjaga dirinya sendiri atau melalui orang lain yang baik, jika untuk beberapa alasan yang baik dia tidak bisa melakukannya sendiri, dan jika kita memimpin atau mengirim dia pada dinas militer, dia akan dimaafkan penjaga dalam proporsi waktu yang karena kami ia telah pada layanan.

[30] Tidak sheriff, atau juru sita kita, atau orang lain akan mengambil kuda-kuda atau gerobak dari setiap orang bebas untuk bekerja transportasi simpan dengan kesepakatan itu freeman.

[31] Baik kami maupun petugas pengadilan kami akan mengambil, untuk istana atau karya lain dari kita, kayu yang tidak kita, kecuali dengan persetujuan dari hamba yang kayu itu.

[32] Kami tidak akan tahan selama lebih dari satu tahun dan sehari tanah-tanah mereka yang dihukum karena kejahatan, dan kemudian tanah harus diserahkan kepada raja-raja kota vasal.

[33] Sejak saat itu semua ikan-weirs harus dibersihkan sepenuhnya dari Sungai Thames dan Medway dan di seluruh Inggris, kecuali di sepanjang pantai laut.

[34] Para Praecipe disebut ditulis di masa depan tidak akan dikeluarkan kepada siapa pun dalam hal memegang dimana setiap orang bebas mungkin kehilangan istananya.

[35] Biarlah ada satu ukuran untuk anggur seluruh kerajaan kita, dan salah satu ukuran untuk bir, dan salah satu ukuran untuk jagung, yaitu “kuartal London”, dan satu lebar untuk kain apakah dicelup, cokelat muda atau halberget, yaitu dua ELLs dalam pinggiran kain tenunan. Biarkan sama dengan bobot seperti dengan tindakan.

[36] Tidak ada yang akan diberikan atau diambil di masa depan untuk tertulis dari inkuisisi kehidupan atau anggota badan: bukannya itu harus diberikan secara gratis dan tidak menolak.

[37] Kalau ada yang memegang dari kita oleh biaya-pertanian, socage, atau dengan burgage, dan memegang tanah lain dengan layanan ksatria, kita tidak akan, dengan alasan bahwa biaya socage-pertanian, atau burgage, memiliki perwalian nya ahli waris atau tanah yang nya adalah dari vasal yang lain, kami juga tidak akan mendapatkan hak perwalian atas biaya-pertanian, socage, atau burgage, kecuali biaya pertanian-seperti berhutang layanan ksatria. Kami tidak akan memiliki hak asuh ahli waris seseorang atau tanah yang dia memegang lain oleh layanan ksatria dengan alasan apapun serjeanty kecil yang memegang dari kita oleh layanan rendering untuk pisau kami atau panah atau sejenisnya.

[38] Bailiff Tidak akan di masa depan menempatkan orang ke pengadilan pada kata-kata sendiri yang telanjang, tanpa saksi-saksi yang dapat diandalkan diproduksi untuk tujuan ini.

[39] Tidak ada orang yang bebas akan ditangkap atau dipenjarakan atau disseised atau dilarang atau diasingkan atau dengan cara apapun korban, tidak akan kita menyerang dia atau mengirim orang untuk menyerang dia, kecuali dengan penghakiman yang sah dari rekan-rekannya atau oleh hukum negara .

[40] Untuk tidak ada yang akan kita jual, kepada siapa pun akan kita menolak atau menunda benar atau keadilan.

[41] Semua pedagang harus mampu keluar dari dan datang ke Inggris dengan aman dan aman dan tinggal dan perjalanan di seluruh Inggris, juga dengan tanah sebagai air, untuk membeli dan menjual oleh adat kuno dan hak bebas dari segala tol yang jahat, kecuali pada saat perang dan jika mereka dari tanah yang berperang dengan kami. Dan jika seperti yang ditemukan di tanah kami di awal perang, mereka akan dilampirkan, tanpa luka terhadap orang atau barang, sampai kita, atau justiciar kepala kita, tahu bagaimana pedagang tanah kami diperlakukan yang ditemukan di tanah berperang dengan kami ketika perang pecah, dan jika kita adalah aman di sana, yang lain akan aman di tanah kami.

[42] Ini akan halal di masa depan bagi siapa saja, tanpa merugikan karena kesetiaan kita, untuk meninggalkan kerajaan kita dan kembali dengan aman dan aman oleh tanah dan air, menyimpan, dalam kepentingan publik, untuk suatu jangka pendek pada saat perang - - kecuali bagi mereka yang dipenjara atau dilarang sesuai dengan hukum kerajaan dan penduduk asli tanah yang berperang dengan kami dan pedagang (yang akan diperlakukan sebagaimana disebutkan di atas).

[43] Jika ada orang yang memegang beberapa escheat seperti kehormatan Patrick, Nottingham, Boulogne, Lancaster, atau escheats lain yang di tangan kami dan baronies meninggal, ahli warisnya akan tidak memberikan bantuan lainnya dan melakukan tidak ada layanan lain untuk kami daripada ia harus dilakukan untuk baron baron jika yang telah di tangan Raja itu, dan kami akan mempertahankannya dengan cara yang sama di mana baron memegangnya.

[44] Pria yang tinggal di luar hutan tidak perlu datang sebelum hakim selanjutnya kami hutan pada panggilan umum, kecuali mereka impleaded atau sureties untuk setiap orang atau orang-orang yang terlampir untuk pelanggaran hutan.

[45] Kami tidak akan membuat hakim, polisi, atau petugas pengadilan sheriff menyimpan seperti yang tahu hukum kerajaan dan berarti untuk mengamati dengan baik.

[46] Semua baron yang telah mendirikan biara yang mereka memiliki piagam raja-raja Inggris atau penguasaan kuno harus memiliki hak asuh mereka selama kekosongan, karena mereka seharusnya.

[47] Semua hutan yang telah dibuat hutan di waktu kita harus segera disafforested, dan jadi itu dilakukan dengan sungai yang telah dibuat oleh kami menjaga di zaman kita.

[48] ??Semua kebiasaan jahat terhubung dengan hutan dan sarang, rimbawan dan warreners, sheriff dan pejabat mereka, sungai dan sipir mereka segera akan bertanya ke dalam setiap kabupaten dengan dua belas ksatria bersumpah dari daerah yang sama yang harus dipilih oleh laki-laki yang baik daerah yang sama, dan dalam empat puluh hari penyelesaian penyelidikan harus benar-benar dihapus oleh mereka sehingga tidak pernah dipulihkan, asalkan kita, atau justiciar kita jika kita tidak di Inggris, mengetahui terlebih dahulu.

[49] Kami akan segera mengembalikan semua sandera dan piagam diberikan kepada kita oleh Inggris, sebagai jaminan untuk perdamaian atau pelayanan yang setia.

[50] Kami akan menghapus sepenuhnya dari kantor hubungan Gerard de Athee sehingga di masa depan mereka akan memiliki kantor di Inggris, yaitu Engelard de Cigogne, Petrus dan Guy dan Andrew de Chanceaux, Guy de Cigogne, Geoffrey de Martigny dan saudara-saudaranya , Philip Marc dan saudara-saudaranya dan keponakannya Geoffrey, dan semua mengikuti mereka.

[51] Begitu perdamaian dipulihkan, kami akan menghapus dari kerajaan semua ksatria asing, lintas-pemanah, sersan, dan tentara bayaran, yang telah datang dengan kuda dan senjata untuk merugikan kerajaan.

[52] Jika seseorang telah disseised atau dijauhkan dari tanah-Nya, istana, waralaba atau kanan-Nya oleh kami tanpa penghakiman hukum rekan-rekannya, kami akan segera mengembalikan mereka kepadanya, dan jika perselisihan timbul selama ini, kemudian biarkan itu diputuskan oleh pengadilan dua puluh lima baron yang disebutkan dalam ayat di bawah ini untuk mengamankan perdamaian, untuk semua hal, bagaimanapun, yang siapa pun telah disseised atau terus keluar dari tanpa penghakiman yang sah dari rekan-rekannya oleh raja Henry , ayah kami, atau dengan raja Richard, saudara kita, yang kita miliki dalam tangan kita, atau yang dimiliki oleh orang lain, kepada siapa kita terikat untuk menjamin mereka, kita akan memiliki periode biasa tangguh dari tentara salib, kecuali hal yang mereka tentang mana Permohonan dimulai atau suatu pemeriksaan yang dibuat oleh perintah kita sebelum kita mengambil salib, ketika kembali dari namun kami ziarah kita, atau jika kebetulan kita tidak pergi pada itu, kami akan segera melakukan keadilan penuh di dalamnya.

[53] Kita akan memiliki tangguh yang sama, dan dalam cara yang sama, dalam melakukan keadilan dalam soal disafforesting atau mempertahankan hutan yang Henry ayah kami atau Richard saudara kita dihutankan, dan dalam soal perwalian dari tanah yang dari wilayah kekuasaan lain, wardships yang semacam kita sampai sekarang punya karena alasan adanya tanah garapan yang dipegang orang dari kita oleh ksatria layanan, dan dalam hal biara didirikan pada wilayah kekuasaan orang lain, bukan pada perdikan dari kami sendiri, di mana penguasa perdikan klaim ia memiliki hak, dan ketika kami telah kembali, atau jika kita tidak berangkat haji kami, kami akan segera melakukan keadilan penuh untuk mereka yang mengeluh hal ini.

[54] Tidak seorangpun dapat ditangkap atau dipenjarakan pada daya tarik seorang wanita untuk siapa pun kecuali kematian suaminya.

[55] Semua denda dibuat dengan tidak adil dan kami melawan hukum tanah, dan semua amercements dikenakan tidak adil dan melawan hukum negara, harus disetorkan seluruhnya, atau membiarkan mereka akan diselesaikan oleh pengadilan dua puluh lima baron yang disebutkan dalam ayat di bawah ini untuk mengamankan perdamaian, atau dengan penghakiman mayoritas yang sama, bersama dengan Stephen disebutkan sebelumnya, Uskup Agung dari Canterbury, jika ia dapat hadir, dan lainnya seperti dia mungkin ingin menghubungkan dengan dirinya sendiri untuk tujuan ini, dan jika dia tidak dapat hadir bisnis tetap akan melanjutkan tanpa dia, dengan ketentuan bahwa jika ada satu atau lebih dari dua puluh lima baron tersebut di atas berada dalam setelan seperti, mereka akan dihapus dari penghakiman kasus dalam pertanyaan , dan lain-lain yang dipilih, dilantik dan menempatkan mereka dengan sisa dua puluh lima yang sama untuk kasus ini saja.

[56] Jika kita memiliki disseised atau terus keluar dari tanah Welshmen atau kebebasan atau hal-hal lain tanpa penghakiman hukum rekan-rekan mereka di Inggris atau di Wales, mereka harus segera dikembalikan kepada mereka, dan jika perselisihan timbul selama ini, maka biarkan diputuskan dalam bulan Maret oleh penilaian dari rekan-rekan mereka – untuk kepemilikan di Inggris menurut hukum Inggris, untuk kepemilikan di Wales menurut hukum Wales, dan untuk kepemilikan di Maret menurut hukum Maret. Welshmen akan melakukan hal yang sama kepada kita dan kita.

[57] Untuk semua hal, bagaimanapun, yang setiap georgejetson adalah disseised atau terus keluar dari tanpa penghakiman yang sah dari rekan-rekannya oleh raja Henry, ayah kami, atau raja Richard, saudara kita, yang kita miliki di tangan kita atau yang dipegang oleh orang lain, kepada siapa kita terikat untuk menjamin mereka, kita akan memiliki periode biasa tangguh dari tentara salib, kecuali hal-hal tentang permohonan yang dimulai atau pemeriksaan yang dibuat oleh perintah kita sebelum kita mengambil salib, ketika kita kembali namun , atau jika kebetulan kita tidak berangkat haji kami, kami akan segera melakukan keadilan penuh untuk mereka sesuai dengan hukum Welsh dan daerah foresaid.

[58] Kami akan memberikan kembali sekaligus putra Llywelyn dan semua sandera dari Wales dan piagam yang diserahkan kepada kita sebagai jaminan untuk perdamaian.

[59] Kami akan bertindak terhadap Alexander, raja Skotlandia, tentang kembalinya saudari dan sandera dan tentang waralaba dan kanannya dengan cara yang sama di mana kita bertindak terhadap baron Inggris kami yang lain, kecuali harus dinyatakan oleh charter yang kita miliki dari William ayahnya, mantan raja Skotlandia, dan hal ini akan ditentukan oleh penilaian rekan-rekannya di pengadilan kita.

[60] Semua ini disebutkan di atas kebiasaan dan kebebasan yang kita miliki diberikan kepada diamati dalam kerajaan kita sejauh berkaitan dengan kita menuju laki-laki kita, semua kerajaan kita, panitera serta orang awam, akan mengamati sejauh berkaitan dengan mereka terhadap laki-laki mereka.

[61] Karena, apalagi, untuk Allah dan kemajuan kerajaan kita dan untuk menenangkan lebih baik dari perselisihan yang timbul antara kita dan baron kami, kami telah memberikan semua hal tersebut di atas, berharap mereka menikmati penggunaan mereka utuh dan tak tergoyahkan untuk selamanya, kita memberi dan memberi mereka keamanan di bawah ditulis, yaitu, bahwa para baron akan memilih dua puluh lima baron kerajaan yang mereka inginkan, yang harus dengan semua mereka bisa mengamati, memegang dan menyebabkan untuk diamati, kedamaian dan kebebasan yang telah kami diberikan dan dikonfirmasikan kepada mereka dengan ini piagam sekarang kita, sehingga jika kita, atau justiciar kami, atau petugas pengadilan kami atau salah satu dari pelayan kita menyinggung cara apa pun terhadap siapa pun atau melanggar salah satu artikel perdamaian ataukeamanan dan pelanggaran diberitahukan kepada empat dari dua puluh lima cukong tersebut di atas, keempat baron akan datang kepada kita, atau untuk justiciar kita jika kita keluar dari kerajaan, dan, meletakkan pelanggaran sebelum kita, akan mengajukan petisi kita untuk memiliki pelanggaran yang dikoreksi tanpa penundaan. Dan jika kita tidak benar kefasikan, atau jika kita berada di luar kerajaan, jika justiciar kita tidak benar itu, dalam waktu empat puluh hari, perhitungan dari waktu dibawa ke perhatian kita atau dengan yang justiciar kita jika kita keluar kerajaan, empat tersebut di atas harus merujuk kasus baron bahwa untuk sisa dua puluh lima baron dan orang-orang dua puluh lima baron bersama-sama dengan masyarakat dari seluruh negeri akan menyita dan kesusahan kita dalam setiap cara yang mereka bisa, yaitu, dengan merebut istana, tanah, harta, dan dengan cara lain seperti mereka dapat, menyelamatkan orang kita dan orang-orang yang ratu kami dan anak-anak kita, sampai, menurut mereka, kesalahannya telah dibuat, dan ketika menebus kesalahan telah dibuat, mereka akan mematuhi kitaseperti yang mereka lakukan sebelumnya. Dan biarkan siapa pun di negeri ini yang ingin mengambil sumpah untuk mematuhi perintah dari kata dua puluh lima baron untuk pelaksanaan semua hal-hal tersebut, dan dengan mereka untuk kesusahan kita sebanyak yang ia bisa, dan kami terbuka dan bebas memberikan orangmeninggalkan untuk mengambil sumpah yang ingin mengambil itu dan kita tidak akan pernah melarang siapa pun dari mengambil itu. Memang, semua orang di tanah yang tidak bersedia diri dan atas kemauan mereka sendiri untuk mengambil sumpah untuk dua puluh lima baron untuk membantu mereka untuk menyita dan kesusahan kami, kami akan membuat mereka mengambil sumpah sebagaimana disebutkan di atas pada perintah kita. Dan jika salah satu dari lima tweny baron meninggal dunia atau meninggalkan negara atau dengan cara lain dicegah dari melakukan hal-hal tersebut di atas, sisa dua puluh lima baraons tersebut di atas harus memilih sebagai mereka pikir cocok satu sama lain di tempatnya, dan Ia harus mengambil sumpah seperti yang lainnya. Dalam semua hal pelaksanaan yang berkomitmen ini dua puluh lima baron, jika itu harus terjadi bahwa dua puluh lima hadir namun tidak setuju di antara mereka sendiri tentang apa pun, atau jika beberapa dari mereka dipanggil tidak akan atau tidak dapat hadir, itu harusdiadakan sebagai tetap dan dibentuk yang mayoritas dari mereka yang hadir ditahbiskan atau diperintahkan, persis seperti jika semua dua puluh lima telah menyetujui untuk itu, dan mengatakan dua puluh lima bersumpah bahwa mereka setia akan mengamati semua hal yang disebutkan di atas dan akan melakukan semua yang mereka bisa untuk mendapatkan mereka diamati. Dan kita akan mendapatkan apa-apa dari siapa pun, baik secara pribadi atau melalui orang lain dimana salah satu konsesi dan kebebasan mungkin dicabut atau berkurang, dan jika ada hal seperti ini diperoleh, biarlah batal dan nol, dan kita tidak akan pernah menggunakannya baik secara pribadi atau melalui lain.

[62] Dan kami telah sepenuhnya disetorkan dan mengampuni semua orang semua sakit-akan, kemarahan dan dendam yang timbul antara kami dan kami laki-laki, rohaniwan dan kaum awam, dari saat pertengkaran. Selain itu, kami telah sepenuhnya dikirim ke semua, klerus dan awam, dan sejauh yang berkaitan dengan kita telah sepenuhnya diampuni, segala pelanggaran disebabkan oleh pertengkaran sama antara Paskah di tahun keenam belas dari pemerintahan kita dan pemulihan perdamaian. Dan, selain itu, kami telah menyebabkan harus dibuat untuk mereka paten kesaksian surat tuan Stephen Uskup Agung dari Canterbury, dari tuan Henry Uskup Agung Dublin dan para uskup tersebut dan master Pandulf tentang keamanan dan konsesi tersebut.

[63] Oleh karena itu kita mau dan tegas melarang bahwa gereja Inggris harus gratis, dan bahwa laki-laki di kerajaan kita harus memiliki dan memegang semua kebebasan tersebut di atas, hak dan konsesi dengan baik dan damai, bebas dan tenang, penuh dan benar-benar, untuk diri mereka sendiri dan ahli waris mereka dari kami dan ahli waris kita, dalam segala hal dan di semua tempat untuk selamanya, seperti yang disebutkan di atas. Sumpah, apalagi, telah diambil, serta pada bagian kami seperti pada bagian dari baron, bahwa semua hal tersebut di atas harus diamati dengan itikad baik dan tanpa disposisi jahat. Saksi yang lain yang disebutkan di atas dan banyak. Diberikan oleh tangan kita di padang rumput yang disebut Runnymede antara Windsor dan Staines pada hari kelima belas bulan Juni, pada tahun ketujuh belas pemerintahan kita. Magna Charta, 1215 AD.

Magna Charta, 1215 AD.

Advertisement

3 Responses to “Magna Charta, 1215 AD”

  1. support

    Feb 18. 2012

    thanks for your attention,. :)

    Reply to this comment
  2. Jarrod Brumfield

    Jan 20. 2012

    Thanks a ton for being my lecturer on this area. My spouse and i enjoyed your article very much and most of all cherished how you really handled the issues I considered to be controversial. You happen to be always rather kind to readers really like me and assist me to in my existence. Thank you.

    Reply to this comment
  3. chair rail

    Jan 15. 2012

    Well, all things considered…

    Reply to this comment

Komentar terhadap "Magna Charta, 1215 AD"